05 agosto 2019

Vorrei proporre un neologismo: Robots = Persone infotecnologiche; Robot = Persona infotecnologica.

Ci sembra che vi sia un capovolgimento delle parti. il neologismo, flesso anche al plurale, non sarebbe, ovviamente, robot, parola di gloriosa storia novecentesca, ma la definizione che se ne dà di "persona infotecnologica".

 

Difficile però che l'interessante definizione possa sbalzare dai dizionari quelle, piuttosto articolate e analitiche, che compaiono nei dizionari della lingua italiana. Soprattutto per un motivo: infotecnologia (probabilmente ricalcato sull'inglese infotechnology, parola macedonia che sintetizza la locuzione information technology) e infotecnologico non sono, almeno per ora, censiti nei dizionari suddetti, anche se fanno capolino qua e là in Rete e in qualche pubblicazione specialistica. In spagnolo, viceversa, infotecnología sembra essere più vitale di quanto non sia il corrispettivo italiano.

 

Non sembri una diminutio, ma persona infotecnologica appare una buona trovata terminologica per un romanzo di fantascienza.

 

 

 

 

 

 


© Istituto della Enciclopedia Italiana - Riproduzione riservata

0